36 слов средней частотности из колоды 89
Колоды
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 |
71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 |
81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 |
111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 |
131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | IW |
Карточки
89 | Слово | Пример |
---|---|---|
1 |
eyebrow бровь |
Emmy said nothing just raised her eyebrow. Эмми ничего не сказала, только подняла бровь. |
2 |
oak дуб |
It’s the oldest oak in the park. Это самый старый дуб в парке. |
3 |
squirrel белка |
Squirrels don’t need much to make them happy. Белкам не нужно многого, чтобы быть счастливыми. |
4 |
wallpaper обои |
I remember her helping me pick out this wallpaper. Помню, как она помогала мне подбирать эти обои. |
5 |
arbitrary произвольный |
Don’t take medicines arbitrarily. Не принимайте лекарства произвольно. |
6 |
coaster подставка |
She gave me these coasters. Она подарила мне эти подставки. |
7 |
commemorate отметить, почтить |
In 2015 we commemorated the 70th anniversary. В 2015 мы отметили 70-ю годовщину. |
8 |
fairy фея |
No, no, like a real fairy. Нет, нет, как настоящая фея. |
9 |
lousy паршивый |
I always do all this lousy job. Я всегда делаю всю эту паршивую работу. |
10 |
screenplay сценарий |
Your story sounds like a Tarantino screenplay. Твоя история звучит как тарантиновский сценарий. |
11 |
snapshot снимок |
I took some snapshots on the move. Я сделал несколько снимков на ходу. |
12 |
comb расческа, причесывать |
Buy a comb and comb your dog every day. Купи расческу и причесывай свою собаку каждый день. |
13 |
disperse рассеиваться |
The ghost dispersed into a mist. Призрак рассеялся в туман. |
14 |
flourish процветать |
Once Fenain was a flourishing town. Когда-то Фенайн был процветающим городом. |
15 |
repay отплатить |
Good will be repaid with good and evil with evil. За добро воздастся добром, за зло воздастся злом. |
16 |
dome купол, свод |
Its dome can be seen from all over the city. Его купол виден со всех концов города. |
17 |
likewise также, тоже |
Pedro likewise sat on the bench. Педро также сел на скамейку. |
18 |
tangible осязаемый |
These rays are tangible and real. Эти лучи осязаемы и реальны. |
19 |
trophy трофей, приз |
Our Fighter Squadron got this trophy. Наш истребительный эскадрон получил этот приз. |
20 |
vanish исчезнуть |
The cell phone vanished from the nightstand. Телефон пропал с тумбочки. |
21 |
wholesale опт |
Wholesale prices rise like mad. Оптовые цены растут как сумасшедшие. |
22 |
worsen ухудшать |
In fact, the situation worsened considerably. На деле ситуация значительно ухудшилась. |
23 |
coherent согласованный, связный |
His job is to make them play coherently. Его работа - заставить их играть согласованно. |
24 |
inherent присущий, свойственный |
The hunting instinct is inherent in cats. Охотничий инстинкт присущ кошкам. |
25 |
locker ящик, шкаф (закрывающийся) |
Just put your backpack in the locker. Просто положи свой рюкзак в ячейку. |
26 |
newcomer новичок |
We have a newcomer in our class. У нас в классе новенькая. |
27 |
spectacle зрелище |
Corrida is a dubious spectacle. Коррида - сомнительное зрелище. |
28 |
clutch сцеплять, сцепление |
Clutch problems can be heard, felt or smelled. Проблемы со сцепл. можно услышать, почувствовать или почуять. |
29 |
dye краска, краситель |
We use only natural plant dyes for our work. Мы исп. только натур. растительные красители в своей работе. |
30 |
frenzy неистовство, безумие |
‘Crucify him’, the crowd roared in a frenzy. ‘Распни его’, - толпа ревела в исступлении. |
31 |
lineup расстановка, расположение |
I don’t know what our lineup is yet. Я еще не знаю, какая у нас будет расстановка. |
32 |
nun монахиня |
The nun was playing solitaire. Монашка играла в пасьянс. |
33 |
silk шелк |
The real silk goes for around $30 per metre. Настоящий шелк стоит около 30 долларов за метр. |
34 |
spectator зритель, наблюдатель |
The stadium accommodates 15,000 spectators. Стадион вмещает 15000 зрителей. |
35 |
groove канавка, желоб |
For this purpose there is a groove ten inches deep. Для этой цели есть желоб глубиной в 10 дюймов. |
36 |
retrieve извлечь, вернуть |
Retrieve the bird carefully. Доставай птицу осторожно. |