36 редких английских слов из колоды 120
Колоды
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 |
71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 |
81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 |
111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 |
131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | IW |
Карточки
120 | Слово | Пример |
---|---|---|
1 |
snort фыркнуть, хмыкнуть |
The kangaroo snorted and shook his head. Кенгуру фыркнул и помотал головой. |
2 |
squeal визг, визжать |
The pig squealed and tried to run away. Поросенок взвизгнул и попытался сбежать. |
3 |
hobble прихрамывать |
The poor cat hobbled under the couch. Бедный кот поковылял под диван. |
4 |
radiate излучать |
Plutonium radiates alpha particles. Плутоний излучает альфа-частицы. |
5 |
reciprocal двусторонний, обоюдный |
This must be a mutual and reciprocal process. Это должен быть взаимный, двусторонний процесс. |
6 |
scold ругать |
He looks so angry. What is he scolding her for? Он выглядит таким сердитым. За что он ее ругает? |
7 |
toil тяжело трудиться |
I’m not gonna toil for him for the rest of my life. Я не собираюсь горбатиться на него до конца своей жизни. |
8 |
burrow нора, зарываться |
I wonder whose burrow this is. Интересно, чья это нора. |
9 |
procure достать, добыть, обеспечить |
It’s the only place to procure fresh fruits around here. Это единств. место в округе где можно достать свежих фруктов. |
10 |
saliva слюна |
Dog saliva has antibacterial properties. Собачья слюна обладает антибактериальными свойствами. |
11 |
stuffy душный |
It’s stuffy in here, isn’t it? Душно здесь, да? |
12 |
conquest завоевание |
The book is about the conquest of Constantinople. Это книга про завоевание Константинополя. |
13 |
hunk ломоть, лакомый кусок |
A slice of bread, two eggs and a fine hunk of beef. Кусочек хлеба, два яйца и хороший кусок говядины. |
14 |
lurch крениться, шататься |
The mast was lurching under me. Мачта качалась подо мной. |
15 |
plump пухлый |
Some like plump women. Некоторым нравятся пухленькие женщины. |
16 |
tint оттенок |
The sky took on an apricot tint. Небо приобрело абрикосовый оттенок. |
17 |
strew (strewn, strewn) разбрасывать |
The beach was strewn with all sorts of litter. Пляж был усеян всевозможным мусором. |
18 |
throng толпа, толчея, толпиться |
The throng hurried somewhere. Толпа куда-то спешила. |
19 |
beak клюв |
They have the most beautiful beaks though. Зато у них самые красивые клювы. |
20 |
clockwise по часовой стрелке |
Does it rotate clockwise or counterclockwise? Он вращается по часовой стрелке или против? |
21 |
hue оттенок (цвета) |
I believe the appropriate hue is avocado. Полагаю, подходящий оттенок - авокадо. |
22 |
shabby захудалый, убогий |
We rented a shabby house in the suburbs. Мы арендовали захудалый дом в пригороде. |
23 |
daze ошеломить |
He was dazed. Couldn’t say a word. Он был ошеломлен. Не мог вымолвить ни слова. |
24 |
opaque непрозрачный |
The black tights must be opaque and non-textured. Черные колготки должны быть непрозрачными и без рисунка. |
25 |
twirl вертеть |
Now I can twirl three batons at a time. Теперь я могу крутить три жезла одновременно. |
26 |
foyer фойе |
There was an ATM in the foyer of the museum. В фойе музея был банкомат. |
27 |
kernel ядро |
The walnut kernel is divided into two halves. Ядро грецкого ореха разделено на две половинки. |
28 |
speck пятнышко, крупинка |
What’s that speck on your back? Что это за пятнышко у тебя на спине? |
29 |
amber янтарь |
My grandmother left me her amber pendant. Моя бабушка оставила мне свой янтарный кулон. |
30 |
dagger кинжал |
After lunch I’ll teach you to throw daggers. После обеда я научу тебя бросать кинжалы. |
31 |
exuberant неугомонный, энергичный |
Are they always so exuberant and talkative? Они всегда такие неугомонные и болтливые? |
32 |
diverge расходиться |
Soon after our paths diverged. Вскоре наши пути разошлись. |
33 |
eyelid веко |
I put glitter on her eyelids. Я нанесла блестки на ее веки. |
34 |
folly глупость, безумие |
And they will pay for their folly. И они заплатят за свою глупость. |
35 |
haste спешка |
In his haste he choked on pizza. В спешке он подавился пиццей. |
36 |
moron дебил |
Well, what are you morons waiting for? Так чего же вы ждете, дебилы? |