36 относительно редких английских слов из колоды 111
Колоды
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 |
71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 |
81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 |
91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 |
111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 |
131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | IW |
Карточки
111 | Слово | Пример |
---|---|---|
1 |
frail хилый |
It was a frail handshake, a dead fish handshake. Это было хилое рукопожатие, как дохлая рыба. |
2 |
hideous отвратительный, ужасный |
That guy looked worse than that hideous monster. Тот парень выглядел хуже, чем вон тот страшный монстр. |
3 |
pristine нетронутый, первозданный |
The only footprints on this pristine beach were ours. Единственные следы на этом нетронутом пляже были нашими. |
4 |
slant наклон, скос, наклонять |
All the trees look slanted in this park. Все деревья выглядят наклоненными в этом парке. |
5 |
yank дергать |
Don’t yank a horse’s tail like that. Не дергайте так лошадь за хвост. |
6 |
akin похожий |
It was a tuza, a rodent akin to the gopher. Это была туса, грызун, похожий на суслика. |
7 |
clutter беспорядок, куча всего |
Sometimes creative clutter becomes absolute chaos. Иногда творческий беспорядок превращается в полный хаос. |
8 |
gloss глянец, лоск |
Well, I wore the totally wrong gloss. Ну, я накрасилась совершенно неподходящим блеском. |
9 |
grit крошка, песок, гравий |
Let’s pull over and get some grit. Давай съедем на обочину и наберем крошки. |
10 |
grit стойкость, твердость |
He was a man of great grit and determination. Он был человеком огромной стойкости и решимости. |
11 |
hangover похмелье |
How do you deal with a hangover? Как ты справляешься с похмельем? |
12 |
hunch догадка, предчуствие |
I hope my hunch doesn’t come true. Надеюсь, моя догадка не подтвердится. |
13 |
hunch горб, горбиться |
A hunched elderly woman passed by. Сгорбленная пожилая женщина прошла мимо. |
14 |
overhear подслушать, нечаянно услышать |
I’m sure she overheard our conversation. Я уверен, она подслушала наш разговор. |
15 |
runaway беглый, беглец |
All runaway slaves must be returned to their owners. Все беглые рабы должны быть возвращены владельцам. |
16 |
troublesome хлопотный, беспокойный |
Wednesday was a troublesome day, wasn’t it? Среда была хлопотным днем, правда? |
17 |
warp деформироваться |
The planks are warped and unstable. Доски деформированы и неустойчивы. |
18 |
gloom уныние, сумрак |
A day of darkness and gloom. День тьмы и уныния. |
19 |
impede затруднять |
Deep snow impedes movement. Глубокий снег затрудняет движение. |
20 |
intercourse отношения, пол. сношение |
You know, I talk during intercourse too. Знаете, я тоже разговариваю во время секса. |
21 |
maiden дева, девственница |
The Sea Maiden is a Scottish fairy tale. Морская дева - это шотландская сказка. |
22 |
simmer медленно кипятить |
Simmer it for twenty minutes with the lid off. Варите на медленном огне 20 минут без крышки. |
23 |
brawl шумная драка, скандал |
His funeral ended in a total boozy brawl. Его похороны закончились повальной пьяной дракой. |
24 |
dormitory общежитие |
My dormitory mate Joe came to my rescue. Мой сосед по общаге Джо пришел мне на помощь. |
25 |
fable басня |
What’s the moral of the fable of the Old Lion? В чем мораль басни о старом льве? |
26 |
illicit незаконный, запрещенный |
Most of them are engaged in illicit activity. Большинство из них вовлечено в незаконную деятельность. |
27 |
tram трамвай |
They call trams streetcars here in America. Тут в Америке трамваи называют streetcar. |
28 |
wrath гнев, ярость |
I don’t know what aroused his wrath. Не знаю, что вызвало его гнев. |
29 |
concur соглашаться |
Lars concurred with the conditions of Stefan. Ларс согласился с условиями Стефана. |
30 |
deflect отклонять, преломлять |
The prism deflects the rays of light toward its base. Призма отклоняет лучи света в сторону своего основания. |
31 |
intersect пересекаться |
It’s where the railroads intersect each other. Это там, где пересекаются железнодорожные пути. |
32 |
kin родственник, родня |
All our kin gathered for the reunion. Вся наша родня собралась на встречу. |
33 |
maze лабиринт |
Her stupid dog got lost in the maze. Ее глупая собачка потерялась в лабиринте. |
34 |
mural граффити, фреска |
I photograph every mural I see along my journey. Я фотографирую все граффити, что вижу в путешествии. |
35 |
omit пропускать |
Fill in the omitted letters. Вставьте пропущенные буквы. |
36 |
shroud окутывать, пелена |
A thick gray mist shrouded Hong Kong. Густой серый туман окутал Гонконг. |